MOMPELAT Fanny,
Traductrice anglais et italien
& correctrice français
Traduction de l'anglais ou de l'italien vers le français :
- Utilisation de l'IA couplée à la traduction humaine ;
- Adaptation des idiomatismes et des références culturelles ;
- Relecture / correction du français ;
- Recherches éventuelles sur le domaine ou la thématique du texte ;
- Saisie du texte en français et mise en page au format texte Word ou Libre Office ;
- Livraison de la version finale corrigée ;
- Domaines, matières et supports : traduction généraliste au format texte (financier, doublage, manuels, blog, logiciels, jeux vidéo, réseaux sociaux, fiches produits, sites web, publicités, brochures, scénario, newsletters, scripts, notices, mémoires, etc).
Correction d'édition en français :
Relecture de textes littéraires ou autres (manuels, thèses, fascicules, etc) en langue française pour correction de l'orthographe, de la grammaire et de la syntaxe.
Remise en page au format Word ou Libreoffice.
Résultats attendus :
- Un texte traduit en français au plus près de la langue source (anglais ou italien).
- Un texte corrigé en français qui respecte toutes les règles de la langue.